Accueil Notre métier Nos spécialisations
PDF

Notre métier

Nos spécialisations

 

A la différence de nombreuses agences de traduction qui sont généralistes, nous sommes spécialisés dans les secteurs informatique, technique et médical, que ce soit pour des traductions techniques ou marketing-commerciales.

 

 

 

 

Traduction de logiciels informatiques

 
Spécialisés dans les secteurs très techniques qui emploient un vocabulaire spécifique ou qui ont affaire à des technologies de pointe, nous garantissons à nos clients un niveau de précision linguistique très élevé.


Notre coeur de métier est la localisation, c'est-à-dire la traduction de logiciels informatiques. Forts de plus de vingt ans d'expérience dans ce domaine, nous sommes à même de vous fournir un résultat à la hauteur de vos problématiques linguistiques et techniques.

 

 

 

Traduction technique 


Cette spécialisation garantit une expertise linguistique très pointue dans tous les domaines où nous sommes présents. En retour, cette expertise se nourrit de la pratique, des projets existants et des connaissances acquises dans ces secteurs.

 

 

 

 

Traduction médicale


Installés à Lyon, au coeur d'un bassin industriel fortement orienté vers les industries pharmaceutique et médicale, nous avons une expérience riche dans la traduction de documents médicaux. Les traducteurs qui participent à ces projets ont tous suivis un cursus universitaire en traduction médicale et sont donc aptes à fournir un résultat à la hauteur des enjeux de ce secteur.

 

 

 

Traductions marketing et commerciales


Nous vous aidons à adapter votre communication marketing pour qu'elle reste toute aussi percutante dans un environnement international.
Les traductions marcom (marketing-commerciales) vont au-delà d'une simple traduction. En effet, il faut souvent réaliser un travail de reformulation, prendre en compte un espace texte limité ou encore s'adapter aux réalités culturelles du pays cible qui sont parfois différentes.
Vos textes marketing ne doivent pas seulement exprimer un message : ils doivent établir une relation entre le client étranger et vous. C'est pourquoi nos éditeurs révisent la première version de la traduction avec une approche plus journalistique, en gardant bien à l'esprit la démarche marketing et commerciale.

 

 

 

 

Pour demander un devis, cliquez ici.