Accueil Notre métier La localisation
PDF

Notre métier

La localisation

La localisation est le domaine où Version internationale a prouvé en tout premier son excellence.
 

Le terme localisation s’applique au processus permettant de convertir un programme, un contenu ou un site Web pour un marché donné. Elle implique que le texte soit traduit correctement et dans un style convenant au public visé. Elle prend en compte l’adaptation aux conventions locales, notamment en ce qui concerne les unités de mesure ou les monnaies, la mise en forme, le choix des couleurs, le tri…

 

Dans le cas d’une interface utilisateur, il s’agit par exemple du redimensionnement des boîtes de dialogue d’une application ou des zones d’un site Internet afin de rendre visibles les chaînes allongées par la traduction, ou bien du changement des raccourcis clavier.

 

La phase de test est également une partie importante du processus permettant de vérifier auprès des équipes de chaque pays que l’affichage est correct.




  • Bases de données
  • Pilotes d’imprimantes, scanners, appareils photo…
  • Pilotes de logiciels d'appareillage médical, d'analyseurs
  • Applications industrielles
  • Applications de pilotage des entreprises de tous types
  • Applications de gestions de la relation client
  • Applications de statistiques
  • Applications audio et vidéo
  • Applications de CAO et FAO
  • Applications de chaîne logistique
  • ...


Plusieurs centaines de logiciels portent la griffe de Version internationale, que ce soit pour des applications logicielles ou matérielles…